Inscriptiones Graecae

«

IG X 2, 2, 209

»
Pelagonia
Prilep (Ceramiae), jetzt Mus. Skopje
Grabepigramm
Stele mit Relief
Marmor
2.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1χαίρετέ μοι οἱ παροδῖ<τ>αι ─ στῆ̣θ̣ι μ̣ι<κ>ρό<ν>, μὲ δα–
1Seid mir gegrüßt, ihr Wanderer! – Bleibt ein wenig stehen, be-
2<κ>ρύσατε ─ ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἀτυ<χ>ὴς Λούκις κα[ὶ]
2weint mich – ich nämlich bin der unglückliche und treffliche
3χρ η<σ>τ<ό>ς ─ χῖρι, βάρι ἡ γῆ σε κατορίτῃ φονία
3Lucius. – Leb wohl, schwer begräbt dich die tödliche, dich ver-
4[ἐπι]σκιάζουσα· Ατης ἐποίησα μνίας χάριν.hedera
4hüllende Erde. Ich, Ates, habe (dies) errichtet der Erinnerung wegen.

Konkordanz

SEG

  • SEG XLIX 753
  • SEG XLIX 778

Bilder

Editio

CC-BY 4.0